থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ BNV ]
3:9. তোমাদের কাছ থেকে সাহায্য পাবার অধিকার আমাদের ছিল; কিন্তু আমরা নিজের হাতে কাজ করেছি, য়েন আমরা আমাদের সংস্থান নিজেরা করে নিতে পারি; আর তোমাদের কাছে নিজেদের আদর্শরূপে দেখাতে চেয়েছিলাম যাতে তোমরা আমাদের অনুসরণ করতে পার৷
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ NET ]
3:9. It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ NLT ]
3:9. We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ ASV ]
3:9. not because we have not the right, but to make ourselves and ensample unto you, that ye should imitate us.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ ESV ]
3:9. It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ KJV ]
3:9. Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ RSV ]
3:9. It was not because we have not that right, but to give you in our conduct an example to imitate.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ RV ]
3:9. not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ YLT ]
3:9. not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ ERVEN ]
3:9. We had the right to ask you to help us. But we worked to take care of ourselves so that we would be an example for you to follow.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ WEB ]
3:9. not because we don\'t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 9 [ KJVP ]
3:9. Not G3756 because G3754 we have G2192 not G3756 power, G1849 but G235 to G2443 make G1325 ourselves G1438 an example G5179 unto you G5213 to follow G3401 us. G2248
❮
❯