থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ BNV ]
2:12. তাই যাঁরা সত্যে বিশ্বাস করল না, ও মন্দ বিষয়ে আনন্দ করল তারা বিচারে দোষী সাব্যস্ত হবে৷
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ NET ]
2:12. And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ NLT ]
2:12. Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ ASV ]
2:12. that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ ESV ]
2:12. in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ KJV ]
2:12. That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ RSV ]
2:12. so that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ RV ]
2:12. that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ YLT ]
2:12. that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ ERVEN ]
2:12. They will all be condemned because they did not believe the truth and because they enjoyed doing evil.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ WEB ]
2:12. that they all might be judged who didn\'t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
থেসালোনিকীয় ২ 2 : 12 [ KJVP ]
2:12. That G2443 they all G3956 might be damned G2919 who believed G4100 not G3361 the G3588 truth, G225 but G235 had pleasure G2106 in G1722 unrighteousness. G93
❮
❯