ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ BNV ]
2:22. আর তোমরা তীমথিয়র চরিত্র জান৷ ছেলে য়েমন তার বাবার সঙ্গে কাজ করে, ইনিও তেমনি আমার সঙ্গে সুসমাচার প্রচারের সেবা কাজ করে চলেছেন৷
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ NET ]
2:22. But you know his qualifications, that like a son working with his father, he served with me in advancing the gospel.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ NLT ]
2:22. But you know how Timothy has proved himself. Like a son with his father, he has served with me in preaching the Good News.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ ASV ]
2:22. But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ ESV ]
2:22. But you know Timothy's proven worth, how as a son with a father he has served with me in the gospel.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ KJV ]
2:22. But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ RSV ]
2:22. But Timothy's worth you know, how as a son with a father he has served with me in the gospel.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ RV ]
2:22. But ye know the proof of him, that, as a child {cf15i serveth} a father, {cf15i so} he served with me in furtherance of the gospel.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ YLT ]
2:22. and the proof of him ye know, that as a child [serveth] a father, with me he did serve in regard to the good news;
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ ERVEN ]
2:22. You know the kind of person Timothy is. He has served with me in telling the Good News like a son with his father.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ WEB ]
2:22. But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the gospel.
ফিলিপ্পীয় 2 : 22 [ KJVP ]
2:22. But G1161 ye know G1097 the G3588 proof G1382 of him, G846 that, G3754 as G5613 a son G5043 with the father, G3962 he hath served G1398 with G4862 me G1698 in G1519 the G3588 gospel. G2098

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP