ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ BNV ]
1:25. আমি জানি য়ে আমাকে তোমাদের প্রযোজন আছে; তাই আমি জানি য়ে আমি বেঁচে থাকব, তোমাদের সকলের কাছেই থাকব৷ আমি তোমাদের বৃদ্ধি পেতে ও তোমাদের বিশ্বাসে আনন্দ পেতে সাহায্য করব;
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ NET ]
1:25. And since I am sure of this, I know that I will remain and continue with all of you for the sake of your progress and joy in the faith,
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ NLT ]
1:25. Knowing this, I am convinced that I will remain alive so I can continue to help all of you grow and experience the joy of your faith.
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ ASV ]
1:25. And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ ESV ]
1:25. Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith,
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ KJV ]
1:25. And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ RSV ]
1:25. Convinced of this, I know that I shall remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith,
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ RV ]
1:25. And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ YLT ]
1:25. and of this being persuaded, I have known that I shall remain and continue with you all, to your advancement and joy of the faith,
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ ERVEN ]
1:25. I am sure of this, so I know that I will stay here and be with you to help you grow and have joy in your faith.
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ WEB ]
1:25. Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith,
ফিলিপ্পীয় 1 : 25 [ KJVP ]
1:25. And G2532 having this confidence G3982 G5124 , I know G1492 that G3754 I shall abide G3306 and G2532 continue with G4839 you G5213 all G3956 for G1519 your G5216 furtherance G4297 and G2532 joy G5479 of faith; G4102

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP