ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ BNV ]
1:15. তাদের মধ্যে কেউ কেউ ঈর্ষা ও বিবাদের মনোভাব নিয়ে সুসমাচার প্রচার করে, আবার অন্যরা যথার্থ সত্ ইচ্ছায় তা প্রচার করে৷
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ NET ]
1:15. Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ NLT ]
1:15. It's true that some are preaching out of jealousy and rivalry. But others preach about Christ with pure motives.
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ ASV ]
1:15. Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ ESV ]
1:15. Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ KJV ]
1:15. Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ RSV ]
1:15. Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ RV ]
1:15. Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ YLT ]
1:15. Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through good-will, do preach the Christ;
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ ERVEN ]
1:15. Some people are telling the message about Christ because they are jealous and bitter. Others do it because they want to help.
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ WEB ]
1:15. Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
ফিলিপ্পীয় 1 : 15 [ KJVP ]
1:15. Some G5100 indeed G3303 preach G2784 Christ G5547 even G2532 of G1223 envy G5355 and G2532 strife; G2054 and G1161 some G5100 also G2532 of G1223 good will: G2107

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP