ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ BNV ]
1:12. ভাই ও বোনেরা, আমি তোমাদের একথা জানাতে চাই য়ে, আমার প্রতি যা ঘটেছে, তা বরং সুসমাচার প্রচারে সাহায্য করেছে৷
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ NET ]
1:12. I want you to know, brothers and sisters, that my situation has actually turned out to advance the gospel:
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ NLT ]
1:12. And I want you to know, my dear brothers and sisters, that everything that has happened to me here has helped to spread the Good News.
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ ASV ]
1:12. Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ ESV ]
1:12. I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ KJV ]
1:12. But I would ye should understand, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ RSV ]
1:12. I want you to know, brethren, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ RV ]
1:12. Now I would have you know, brethren, that the things {cf15i which happened} unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ YLT ]
1:12. And I wish you to know, brethren, that the things concerning me, rather to an advancement of the good news have come,
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ ERVEN ]
1:12. Brothers and sisters, I want you to know that all that has happened to me has helped to spread the Good News.
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ WEB ]
1:12. Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the gospel;
ফিলিপ্পীয় 1 : 12 [ KJVP ]
1:12. But G1161 I would G1014 ye G5209 should understand, G1097 brethren, G80 that G3754 the things G3588 [which] [happened] unto G2596 me G1691 have fallen out G2064 rather G3123 unto G1519 the furtherance G4297 of the G3588 gospel; G2098

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP