দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ BNV ]
6:12. “কিন্তু খুব সাবধান! প্রভুকে ভুলো না| মনে রেখো তোমরা মিশরে ক্রীতদাস ছিলে, কিন্তু প্রভু তোমাদের মিশর থেকে বের করে নিয়ে এসেছিলেন|
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ NET ]
6:12. be careful not to forget the LORD who brought you out of Egypt, that place of slavery.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ NLT ]
6:12. be careful not to forget the LORD, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ ASV ]
6:12. then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ ESV ]
6:12. then take care lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ KJV ]
6:12. [Then] beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ RSV ]
6:12. then take heed lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ RV ]
6:12. then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ YLT ]
6:12. `Take heed to thyself lest thou forget Jehovah who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ ERVEN ]
6:12. "But be careful! Don't forget the Lord. You were slaves in Egypt, but he brought you out of the land of Egypt.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ WEB ]
6:12. then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
দ্বিতীয় বিবরণ 6 : 12 [ KJVP ]
6:12. [Then] beware H8104 lest H6435 thou forget H7911 H853 the LORD, H3068 which H834 brought thee forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt, H4714 from the house H4480 H1004 of bondage. H5650

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP