দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ BNV ]
33:22. দান সম্বন্ধে মোশি বললেন: “দান সিংহ শাবক, সে বাশন থেকে লাফ দেয়|”
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ NET ]
33:22. Of Dan he said: Dan is a lion's cub; he will leap forth from Bashan.
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ NLT ]
33:22. Moses said this about the tribe of Dan: "Dan is a lion's cub, leaping out from Bashan."
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ ASV ]
33:22. And of Dan he said, Dan is a lions whelp, That leapeth forth from Bashan.
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ ESV ]
33:22. And of Dan he said, "Dan is a lion's cub that leaps from Bashan."
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ KJV ]
33:22. And of Dan he said, Dan [is] a lion’s whelp: he shall leap from Bashan.
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ RSV ]
33:22. And of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, that leaps forth from Bashan."
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ RV ]
33:22. And of Dan he said, Dan is a lion-s whelp, That leapeth forth from Bashan.
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ YLT ]
33:22. And of Dan he said: -- Dan [is] a lion`s whelp; he doth leap from Bashan.
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ ERVEN ]
33:22. Moses said this about Dan: "Dan is a lion's cub that jumps out from Bashan."
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ WEB ]
33:22. Of Dan he said, Dan is a lion\'s cub, That leaps forth from Bashan.
দ্বিতীয় বিবরণ 33 : 22 [ KJVP ]
33:22. And of Dan H1835 he said, H559 Dan H1835 [is] a lion's H738 whelp: H1482 he shall leap H2187 from H4480 Bashan. H1316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP