দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ BNV ]
32:37. তখন প্রভু বলবেন, ‘তাদের সেই দেবতারা কোথায়? কোথায় সেই ‘শৈল’ যার কাছে আশ্রয়ের জন্য তারা ছুটে গিয়েছিল?
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ NET ]
32:37. He will say, "Where are their gods, the rock in whom they sought security,
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ NLT ]
32:37. Then he will ask, 'Where are their gods, the rocks they fled to for refuge?
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ ASV ]
32:37. And he will say, Where are their gods, The rock in which they took refuge;
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ ESV ]
32:37. Then he will say, 'Where are their gods, the rock in which they took refuge,
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ KJV ]
32:37. And he shall say, Where [are] their gods, [their] rock in whom they trusted,
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ RSV ]
32:37. Then he will say, `Where are their gods, the rock in which they took refuge,
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ RV ]
32:37. And he shall say, Where are their gods, The rock in which they trusted;
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ YLT ]
32:37. And He hath said, Where [are] their gods -- The rock in which they trusted;
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ ERVEN ]
32:37. Then the Lord will say, 'Where are the false gods? Where is the "rock" that you ran to for protection?
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ WEB ]
32:37. He will say, Where are their gods, The rock in which they took refuge;
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 37 [ KJVP ]
32:37. And he shall say, H559 Where H335 [are] their gods, H430 [their] rock H6697 in whom they trusted, H2620

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP