দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ BNV ]
32:20. তাই প্রভু বললেন, ‘আমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নেব, তারপর দেখা যাবে কি ঘটে! তারা বিরুদ্ধাচারী| তারা বিশ্বাসঘাতক সন্তান|
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ NET ]
32:20. He said, "I will reject them, I will see what will happen to them; for they are a perverse generation, children who show no loyalty.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ NLT ]
32:20. He said, 'I will abandon them; then see what becomes of them. For they are a twisted generation, children without integrity.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ ASV ]
32:20. And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ ESV ]
32:20. And he said, 'I will hide my face from them; I will see what their end will be, For they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ KJV ]
32:20. And he said, I will hide my face from them, I will see what their end [shall be:] for they [are] a very froward generation, children in whom [is] no faith.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ RSV ]
32:20. And he said, `I will hide my face from them, I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ RV ]
32:20. And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very froward generation, Children in whom is no faith.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ YLT ]
32:20. And He saith: I hide My face from them, I see what [is] their latter end; For a froward generation [are] they, Sons in whom is no stedfastness.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ ERVEN ]
32:20. So he said, 'I will turn away from them, then let's see what happens! They are a rebellious people. They are like children who will not learn their lessons.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ WEB ]
32:20. He said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
দ্বিতীয় বিবরণ 32 : 20 [ KJVP ]
32:20. And he said, H559 I will hide H5641 my face H6440 from H4480 them , I will see H7200 what H4100 their end H319 [shall] [be] : for H3588 they H1992 [are] a very froward H8419 generation, H1755 children H1121 in whom [is] no H3808 faith. H529

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP