দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ BNV ]
31:16. প্রভু মোশিকে বললেন, “তুমি শীঘ্রই মারা যাবে এবং তুমি তোমার পূর্বপুরুষদের কাছে গেলে পর এই লোকরা আমার প্রতি বিশ্বস্ত থাকবে না| আমি তাদের সাথে য়ে চুক্তি করেছি তা তারা ভেঙ্গে ফেলবে| তারা আমায় পরিত্যাগ করে য়ে দেশে যাচ্ছে সেই দেশের মূর্ত্তিদের পূজা করবে|
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ NET ]
31:16. Then the LORD said to Moses, "You are about to die, and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they are going. They will reject me and break my covenant that I have made with them.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ NLT ]
31:16. The LORD said to Moses, "You are about to die and join your ancestors. After you are gone, these people will begin to worship foreign gods, the gods of the land where they are going. They will abandon me and break my covenant that I have made with them.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ ASV ]
31:16. And Jehovah said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and play the harlot after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ ESV ]
31:16. And the LORD said to Moses, "Behold, you are about to lie down with your fathers. Then this people will rise and whore after the foreign gods among them in the land that they are entering, and they will forsake me and break my covenant that I have made with them.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ KJV ]
31:16. And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go [to be] among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ RSV ]
31:16. And the LORD said to Moses, "Behold, you are about to sleep with your fathers; then this people will rise and play the harlot after the strange gods of the land, where they go to be among them, and they will forsake me and break my covenant which I have made with them.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ RV ]
31:16. And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ YLT ]
31:16. And Jehovah saith unto Moses, `Lo, thou art lying down with thy fathers, and this people hath risen, and gone a-whoring after the gods of the stranger of the land into the midst of which it hath entered, and forsaken Me, and broken My covenant which I made with it;
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ ERVEN ]
31:16. The Lord said to Moses, "You will die soon. And after you have gone to be with your ancestors, these people will not continue to be faithful to me. They will break the agreement I made with them. They will leave me and begin worshiping other gods—the false gods of the land where they are going.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ WEB ]
31:16. Yahweh said to Moses, Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and play the prostitute after the strange gods of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
দ্বিতীয় বিবরণ 31 : 16 [ KJVP ]
31:16. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 Behold, H2009 thou shalt sleep H7901 with H5973 thy fathers; H1 and this H2088 people H5971 will rise up, H6965 and go a whoring H2181 after H310 the gods H430 of the strangers H5236 of the land, H776 whither H834 H8033 they H1931 go H935 [to] [be] among H7130 them , and will forsake H5800 me , and break H6565 H853 my covenant H1285 which H834 I have made H3772 with H854 them.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP