দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ BNV ]
26:5. তখন সেখানে তোমার প্রভু ও ঈশ্বরের সামনে তুমি বলবে: ‘আমার পিতৃপুরুষ একজন অরামীয় পর্য়টক ছিলেন| তিনি মিশরে নেমে গিয়ে সেখানে থাকলেন| সেখানে যাবার সময় তার পরিবারে অল্প লোক ছিল| কিন্তু মিশরে তিনি এক মহান জাতি হয়ে উঠলেন - বহু লোকর এক শক্তিশালী জাতি|
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ NET ]
26:5. Then you must affirm before the LORD YOUR GOD, "A wandering Aramean was my ancestor, and he went down to Egypt and lived there as a foreigner with a household few in number, but there he became a great, powerful, and numerous people.
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ NLT ]
26:5. "You must then say in the presence of the LORD your God, 'My ancestor Jacob was a wandering Aramean who went to live as a foreigner in Egypt. His family arrived few in number, but in Egypt they became a large and mighty nation.
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ ASV ]
26:5. And thou shalt answer and say before Jehovah thy God, A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous.
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ ESV ]
26:5. "And you shall make response before the LORD your God, 'A wandering Aramean was my father. And he went down into Egypt and sojourned there, few in number, and there he became a nation, great, mighty, and populous.
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ KJV ]
26:5. And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish [was] my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ RSV ]
26:5. "And you shall make response before the LORD your God, `A wandering Aramean was my father; and he went down into Egypt and sojourned there, few in number; and there he became a nation, great, mighty, and populous.
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ RV ]
26:5. And thou shalt answer and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous:
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ YLT ]
26:5. `And thou hast answered and said before Jehovah thy God, A perishing Aramaean [is] my father! and he goeth down to Egypt, and sojourneth there with few men, and becometh there a nation, great, mighty, and numerous;
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ ERVEN ]
26:5. Then there before the Lord your God you will say: 'My ancestor was a wandering Aramean. He went down into Egypt and stayed there. When he went there, he had only a few people in his family. But in Egypt he became a great nation—a powerful nation with many people.
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ WEB ]
26:5. You shall answer and say before Yahweh your God, A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous.
দ্বিতীয় বিবরণ 26 : 5 [ KJVP ]
26:5. And thou shalt speak H6030 and say H559 before H6440 the LORD H3068 thy God, H430 A Syrian H761 ready to perish H6 [was] my father, H1 and he went down H3381 into Egypt, H4714 and sojourned H1481 there H8033 with a few H4692 H4592 , and became H1961 there H8033 a nation, H1471 great, H1419 mighty, H6099 and populous: H7227

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP