দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ BNV ]
22:23. “কোন লোক অপরের বাগদত্তা কোন কুমারীকে নগরের মধ্যে দেখতে পেয়ে তার সাথে য়ৌন সহবাসে লিপ্ত হতে পারে|
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ NET ]
22:23. If a virgin is engaged to a man and another man meets her in the city and has sexual relations with her,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ NLT ]
22:23. "Suppose a man meets a young woman, a virgin who is engaged to be married, and he has sexual intercourse with her. If this happens within a town,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ ASV ]
22:23. If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her;
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ ESV ]
22:23. "If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ KJV ]
22:23. If a damsel [that is] a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ RSV ]
22:23. "If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ RV ]
22:23. If there be a damsel that is a virgin betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ YLT ]
22:23. `When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her;
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ ERVEN ]
22:23. "A man might meet a virgin girl engaged to another man. He might have sexual relations with her. If this happens in the city,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ WEB ]
22:23. If there be a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her;
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 23 [ KJVP ]
22:23. If H3588 a damsel H5291 [that] [is] a virgin H1330 be H1961 betrothed H781 unto a husband, H376 and a man H376 find H4672 her in the city, H5892 and lie H7901 with H5973 her;

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP