দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ BNV ]
22:20. “কিন্তু এও হতে পারে য়ে মেয়েটির স্বামী তার সম্বন্ধে যা বলেছে তা সত্য| স্ত্রীলোকটির মাতা-পিতার কাছে তার কুমারীত্বের প্রমাণ নাও থাকতে পারে|
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ NET ]
22:20. But if the accusation is true and the young woman was not a virgin,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ NLT ]
22:20. "But suppose the man's accusations are true, and he can show that she was not a virgin.
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ ASV ]
22:20. But if this thing be true, that the tokens of virginity were not found in the damsel;
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ ESV ]
22:20. But if the thing is true, that evidence of virginity was not found in the young woman,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ KJV ]
22:20. But if this thing be true, [and the tokens of] virginity be not found for the damsel:
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ RSV ]
22:20. But if the thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young woman,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ RV ]
22:20. But if this thing be true, that the tokens of virginity were not found in the damsel:
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ YLT ]
22:20. `And if this thing hath been truth -- tokens of virginity have not been found for the damsel --
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ ERVEN ]
22:20. "But what the husband said about his wife might be true. The wife's parents might not have the proof that she was a virgin. If this happens,
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ WEB ]
22:20. But if this thing be true, that the tokens of virginity were not found in the young lady;
দ্বিতীয় বিবরণ 22 : 20 [ KJVP ]
22:20. But if H518 this H2088 thing H1697 be H1961 true, H571 [and] [the] [tokens] [of] virginity H1331 be not H3808 found H4672 for the damsel: H5291

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP