দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ BNV ]
2:8. “সেই কারণে আমরা সেযীরে বসবাসকারী এষৌ এর লোকদের অর্থাত্‌ আমাদের আত্মীযদের সামনে দিয়ে চলে গেলাম| যর্দন উপত্যকা থেকে এলত্‌ এবং ইত্‌সিযোন গেবরের শহরে যাওয়ার রাস্তা ত্যাগ করে আমরা মোয়াবের মরুভূমিতে যাওয়ার রাস্তার দিকে ঘুরেছিলাম|
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ NET ]
2:8. So we turned away from our relatives the descendants of Esau, the inhabitants of Seir, turning from the desert route, from Elat and Ezion Geber, and traveling the way of the Moab wastelands.
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ NLT ]
2:8. "So we bypassed the territory of our relatives, the descendants of Esau, who live in Seir. We avoided the road through the Arabah Valley that comes up from Elath and Ezion-geber."Then as we turned north along the desert route through Moab,
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ ASV ]
2:8. So we passed by from our brethren the children of Esau, that dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ ESV ]
2:8. So we went on, away from our brothers, the people of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road from Elath and Ezion-geber. "And we turned and went in the direction of the wilderness of Moab.
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ KJV ]
2:8. And when we passed by from our brethren the children of Esau, which dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath, and from Ezion-gaber, we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ RSV ]
2:8. So we went on, away from our brethren the sons of Esau who live in Seir, away from the Arabah road from Elath and Eziongeber. "And we turned and went in the direction of the wilderness of Moab.
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ RV ]
2:8. So we passed by from our brethren the children of Esau, which dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ YLT ]
2:8. `And we pass by from our brethren, sons of Esau, who are dwelling in Seir, by the way of the plain, by Elath, and by Ezion-Gaber; and we turn, and pass over the way of the wilderness of Moab;
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ ERVEN ]
2:8. "So we passed by our relatives, the people of Esau living there in Seir. We left the road that leads from the Jordan Valley to the towns of Elath and Ezion Geber. We turned onto the road that goes to the desert in Moab.
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ WEB ]
2:8. So we passed by from our brothers the children of Esau, who dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion Geber. We turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
দ্বিতীয় বিবরণ 2 : 8 [ KJVP ]
2:8. And when we passed by H5674 from H4480 H854 our brethren H251 the children H1121 of Esau, H6215 which dwelt H3427 in Seir, H8165 through the way H4480 H1870 of the plain H6160 from Elath H4480 H359 , and from Ezion H4480 H6100 -gaber , we turned H6437 and passed H5674 by the way H1870 of the wilderness H4057 of Moab. H4124

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP