এফেসীয় 6 : 22 [ BNV ]
6:22. তাঁকে আমি তোমাদের কাছে এই জন্য পাঠালাম য়েন তোমরা আমাদের সব খবর জানতে পার ও তা জেনে উত্‌সাহ পাও৷
এফেসীয় 6 : 22 [ NET ]
6:22. I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances and that he may encourage your hearts.
এফেসীয় 6 : 22 [ NLT ]
6:22. I have sent him to you for this very purpose-- to let you know how we are doing and to encourage you.
এফেসীয় 6 : 22 [ ASV ]
6:22. whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
এফেসীয় 6 : 22 [ ESV ]
6:22. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
এফেসীয় 6 : 22 [ KJV ]
6:22. Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts.
এফেসীয় 6 : 22 [ RSV ]
6:22. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
এফেসীয় 6 : 22 [ RV ]
6:22. whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
এফেসীয় 6 : 22 [ YLT ]
6:22. whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
এফেসীয় 6 : 22 [ ERVEN ]
6:22. That's why I am sending him—to let you know how we are and to encourage you.
এফেসীয় 6 : 22 [ WEB ]
6:22. whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
এফেসীয় 6 : 22 [ KJVP ]
6:22. Whom G3739 I have sent G3992 unto G4314 you G5209 for G1519 the same purpose G846 G5124 , that G2443 ye might know G1097 our affairs G4012 G2257 , and G2532 [that] he might comfort G3870 your G5216 hearts. G2588

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP