এফেসীয় 4 : 11 [ BNV ]
4:11. সেই খ্রীষ্ট লোকদের বরদান করলেন, তাদের কয়েকজনকে প্রেরিত করলেন, আবার কয়েকজনকে ভাববাদী, কয়েকজনকে সুসমাচার প্রচারক, কয়েকজনকে শিক্ষক ও পালক হবার ক্ষমতা দিলেন৷
এফেসীয় 4 : 11 [ NET ]
4:11. It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,
এফেসীয় 4 : 11 [ NLT ]
4:11. Now these are the gifts Christ gave to the church: the apostles, the prophets, the evangelists, and the pastors and teachers.
এফেসীয় 4 : 11 [ ASV ]
4:11. And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
এফেসীয় 4 : 11 [ ESV ]
4:11. And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
এফেসীয় 4 : 11 [ KJV ]
4:11. And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
এফেসীয় 4 : 11 [ RSV ]
4:11. And his gifts were that some should be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
এফেসীয় 4 : 11 [ RV ]
4:11. And he gave some {cf15i to be} apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
এফেসীয় 4 : 11 [ YLT ]
4:11. and He gave some [as] apostles, and some [as] prophets, and some [as] proclaimers of good news, and some [as] shepherds and teachers,
এফেসীয় 4 : 11 [ ERVEN ]
4:11. And that same Christ gave these gifts to people: He made some to be apostles, some to be prophets, some to go and tell the Good News, and some to care for and teach God's people.
এফেসীয় 4 : 11 [ WEB ]
4:11. He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
এফেসীয় 4 : 11 [ KJVP ]
4:11. And G2532 he G846 gave G1325 some G3588 G3303 , apostles; G652 and G1161 some, G3588 prophets; G4396 and G1161 some, G3588 evangelists; G2099 and G1161 some, G3588 pastors G4166 and G2532 teachers; G1320

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP