এফেসীয় 3 : 18 [ BNV ]
3:18. আমি প্রার্থনা করি,য়েন তোমরা ও ঈশ্বরের সমস্ত পবিত্র লোকরা য়েন খ্রীষ্টের প্রেমের মহত্ব বুঝতে সক্ষম হও৷ তোমরা য়েন সেই প্রেমের গভীরতা, উচ্চতা, দৈর্ঘ্য ও বিস্তার জানতে পার৷
এফেসীয় 3 : 18 [ NET ]
3:18. you may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
এফেসীয় 3 : 18 [ NLT ]
3:18. And may you have the power to understand, as all God's people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
এফেসীয় 3 : 18 [ ASV ]
3:18. may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
এফেসীয় 3 : 18 [ ESV ]
3:18. may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
এফেসীয় 3 : 18 [ KJV ]
3:18. May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height;
এফেসীয় 3 : 18 [ RSV ]
3:18. may have power to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
এফেসীয় 3 : 18 [ RV ]
3:18. may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
এফেসীয় 3 : 18 [ YLT ]
3:18. that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
এফেসীয় 3 : 18 [ ERVEN ]
3:18. And I pray that you and all God's holy people will have the power to understand the greatness of Christ's love—how wide, how long, how high, and how deep that love is.
এফেসীয় 3 : 18 [ WEB ]
3:18. may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
এফেসীয় 3 : 18 [ KJVP ]
3:18. May be able G1840 to comprehend G2638 with G4862 all G3956 saints G40 what G5101 [is] the G3588 breadth, G4114 and G2532 length, G3372 and G2532 depth, G899 and G2532 height; G5311

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP