এফেসীয় 2 : 19 [ BNV ]
2:19. তাই, হে অইহুদীরা, এখন তোমরা আর আগন্তুক বা বিদেশী নও৷ এখন ঈশ্বরের পবিত্র লোকদের সঙ্গে তোমরাও নাগরিক৷ তোমরা ঈশ্বরের পরিবারের সদস্য৷
এফেসীয় 2 : 19 [ NET ]
2:19. So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints and members of God's household,
এফেসীয় 2 : 19 [ NLT ]
2:19. So now you Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens along with all of God's holy people. You are members of God's family.
এফেসীয় 2 : 19 [ ASV ]
2:19. So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
এফেসীয় 2 : 19 [ ESV ]
2:19. So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
এফেসীয় 2 : 19 [ KJV ]
2:19. Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
এফেসীয় 2 : 19 [ RSV ]
2:19. So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
এফেসীয় 2 : 19 [ RV ]
2:19. So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
এফেসীয় 2 : 19 [ YLT ]
2:19. Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
এফেসীয় 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. So now you non-Jewish people are not visitors or strangers, but you are citizens together with God's holy people. You belong to God's family.
এফেসীয় 2 : 19 [ WEB ]
2:19. So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
এফেসীয় 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. Now G686 therefore G3767 ye are G2075 no more G3765 strangers G3581 and G2532 foreigners, G3941 but G235 fellow citizens G4847 with the G3588 saints, G40 and G2532 of the household G3609 of God; G2316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP