এফেসীয় 2 : 14 [ BNV ]
2:14. খ্রীষ্টই আমাদের শান্তির উত্‌স৷ ইহুদী ও অইহুদীদের মধ্যে য়ে শত্রুভাব প্রাচীরের মত ব্যবধান সৃষ্টি করেছিল, খ্রীষ্ট নিজ দেহ উত্‌সর্গ করে ঘৃণা ও ব্যবধানের সেই প্রাচীর ভেঙ্গে দিয়েছেন৷
এফেসীয় 2 : 14 [ NET ]
2:14. For he is our peace, the one who made both groups into one and who destroyed the middle wall of partition, the hostility,
এফেসীয় 2 : 14 [ NLT ]
2:14. For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us.
এফেসীয় 2 : 14 [ ASV ]
2:14. For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
এফেসীয় 2 : 14 [ ESV ]
2:14. For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility
এফেসীয় 2 : 14 [ KJV ]
2:14. For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us; ]
এফেসীয় 2 : 14 [ RSV ]
2:14. For he is our peace, who has made us both one, and has broken down the dividing wall of hostility,
এফেসীয় 2 : 14 [ RV ]
2:14. For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
এফেসীয় 2 : 14 [ YLT ]
2:14. for he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,
এফেসীয় 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. Christ is the reason we are now at peace. He made us Jews and you who are not Jews one people. We were separated by a wall of hate that stood between us, but Christ broke down that wall. By giving his own body,
এফেসীয় 2 : 14 [ WEB ]
2:14. For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
এফেসীয় 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. For G1063 he G846 is G2076 our G2257 peace, G1515 who hath made G4160 both G297 one, G1520 and G2532 hath broken down G3089 the G3588 middle wall G3320 of partition G5418 [between] [us] ;

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP