এফেসীয় 1 : 15 [ BNV ]
1:15. এইজন্য আমি আমার প্রার্থনায় তোমাদের সর্বদা স্মরণ করি ও তোমাদের জন্য সর্বদা ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই৷ আমি প্রভু যীশুর ওপর তোমাদের বিশ্বাসের কথাও সমস্ত ঈশ্বরের লোকদের প্রতি তোমাদের ভালবাসার কথা শুনেছি৷
এফেসীয় 1 : 15 [ NET ]
1:15. For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
এফেসীয় 1 : 15 [ NLT ]
1:15. Ever since I first heard of your strong faith in the Lord Jesus and your love for God's people everywhere,
এফেসীয় 1 : 15 [ ASV ]
1:15. For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,
এফেসীয় 1 : 15 [ ESV ]
1:15. For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
এফেসীয় 1 : 15 [ KJV ]
1:15. Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
এফেসীয় 1 : 15 [ RSV ]
1:15. For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
এফেসীয় 1 : 15 [ RV ]
1:15. For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which {cf15i ye shew} toward all the saints,
এফেসীয় 1 : 15 [ YLT ]
1:15. Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the saints,
এফেসীয় 1 : 15 [ ERVEN ]
1:15. That is why I always remember you in my prayers and thank God for you. I have done this ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people.
এফেসীয় 1 : 15 [ WEB ]
1:15. For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,
এফেসীয় 1 : 15 [ KJVP ]
1:15. Wherefore G1223 G5124 I also, G2504 after I heard G191 of G2596 your G5209 faith G4102 in G1722 the G3588 Lord G2962 Jesus, G2424 and G2532 love G26 unto G1519 all G3956 the G3588 saints, G40
❮
❯