গালাতীয় 5 : 24 [ BNV ]
5:24. যাঁরা যীশু খ্রীষ্টে রয়েছে, তারা তাদের পাপ প্রকৃতিকে কামনা বাসনা সমেত ক্রুশে বিদ্ধ করেছে, অর্থাত্ তাদের পুরানো জীবনের সব মন্দ লালসা ও প্রবৃত্তি ত্যাগ করেছে৷
গালাতীয় 5 : 24 [ NET ]
5:24. Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.
গালাতীয় 5 : 24 [ NLT ]
5:24. Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there.
গালাতীয় 5 : 24 [ ASV ]
5:24. And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
গালাতীয় 5 : 24 [ ESV ]
5:24. And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
গালাতীয় 5 : 24 [ KJV ]
5:24. And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
গালাতীয় 5 : 24 [ RSV ]
5:24. And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
গালাতীয় 5 : 24 [ RV ]
5:24. And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
গালাতীয় 5 : 24 [ YLT ]
5:24. and those who are Christ`s, the flesh did crucify with the affections, and the desires;
গালাতীয় 5 : 24 [ ERVEN ]
5:24. Those who belong to Christ Jesus have crucified their sinful self. They have given up their old selfish feelings and the evil things they wanted to do.
গালাতীয় 5 : 24 [ WEB ]
5:24. Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
গালাতীয় 5 : 24 [ KJVP ]
5:24. And G1161 they G3588 that are Christ's G5547 have crucified G4717 the G3588 flesh G4561 with G4862 the G3588 affections G3804 and G2532 lusts. G1939
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP