গালাতীয় 4 : 3 [ BNV ]
4:3. একথা আমাদের পক্ষে একইভাবে প্রয়োজ্য৷ আমরা যখন শিশুদের পর্য়ায়ে ছিলাম, তখন আমরা এই জগতের কতকগুলি প্রাথমিক নিয়ম কানুনের অধীনে ছিলাম,
গালাতীয় 4 : 3 [ NET ]
4:3. So also we, when we were minors, were enslaved under the basic forces of the world.
গালাতীয় 4 : 3 [ NLT ]
4:3. And that's the way it was with us before Christ came. We were like children; we were slaves to the basic spiritual principles of this world.
গালাতীয় 4 : 3 [ ASV ]
4:3. So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:
গালাতীয় 4 : 3 [ ESV ]
4:3. In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.
গালাতীয় 4 : 3 [ KJV ]
4:3. Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
গালাতীয় 4 : 3 [ RSV ]
4:3. So with us; when we were children, we were slaves to the elemental spirits of the universe.
গালাতীয় 4 : 3 [ RV ]
4:3. So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:
গালাতীয় 4 : 3 [ YLT ]
4:3. so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,
গালাতীয় 4 : 3 [ ERVEN ]
4:3. It is the same for us. We were once like children, slaves to the useless rules of this world.
গালাতীয় 4 : 3 [ WEB ]
4:3. So we also, when we were children, were held in bondage under the elements of the world.
গালাতীয় 4 : 3 [ KJVP ]
4:3. Even G2532 so G3779 we, G2249 when G3753 we were G2258 children, G3516 were G2258 in bondage G1402 under G5259 the G3588 elements G4747 of the G3588 world: G2889

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP