গালাতীয় 4 : 27 [ BNV ]
4:27. কারণ শাস্ত্রে লেখা আছে:‘হে বন্ধ্যা নারী, তোমরা যাঁরা সন্তানের জন্ম দাও নি! তোমরা আনন্দ কর, উল্লসিত হও! তোমরা যাঁরা কখনই প্রসব যন্ত্রণা ভোগ কর নি; তোমরা উল্লাস কর, কারণ স্বামীর সহিত বসবাসকারী স্ত্রীর চাইতে নিঃসঙ্গ স্ত্রীর অনেক বেশী সন্তান হবে৷’যিশাইয় 54 :1
গালাতীয় 4 : 27 [ NET ]
4:27. For it is written: "Rejoice, O barren woman who does not bear children; break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband."
গালাতীয় 4 : 27 [ NLT ]
4:27. As Isaiah said, "Rejoice, O childless woman, you who have never given birth! Break into a joyful shout, you who have never been in labor! For the desolate woman now has more children than the woman who lives with her husband!"
গালাতীয় 4 : 27 [ ASV ]
4:27. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
গালাতীয় 4 : 27 [ ESV ]
4:27. For it is written, "Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband."
গালাতীয় 4 : 27 [ KJV ]
4:27. For it is written, Rejoice, [thou] barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
গালাতীয় 4 : 27 [ RSV ]
4:27. For it is written, "Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and shout, you who are not in travail; for the children of the desolate one are many more than the children of her that is married."
গালাতীয় 4 : 27 [ RV ]
4:27. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her which hath the husband.
গালাতীয় 4 : 27 [ YLT ]
4:27. for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many [are] the children of the desolate -- more than of her having the husband.`
গালাতীয় 4 : 27 [ ERVEN ]
4:27. The Scriptures say, "Be happy, woman—you who cannot have children. Be glad you never gave birth. Shout and cry with joy! You never felt those labor pains. The woman who is alone will have more children than the woman who has a husband."
গালাতীয় 4 : 27 [ WEB ]
4:27. For it is written, "Rejoice, you barren who don\'t bear. Break forth and shout, you that don\'t travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."
গালাতীয় 4 : 27 [ KJVP ]
4:27. For G1063 it is written, G1125 Rejoice, G2165 [thou] barren G4723 that bearest G5088 not; G3756 break forth G4486 and G2532 cry, G994 thou that travailest G5605 not; G3756 for G3754 the G3588 desolate G2048 hath G2192 many G4183 more G3123 children G5043 than G2228 she which hath G2192 a husband. G435

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP