গালাতীয় 3 : 12 [ BNV ]
3:12. কিন্তু বিধি-ব্যবস্থার সঙ্গে বিশ্বাসের কোন সম্পর্ক নেই, বরং শাস্ত্র বলে, ‘য়ে বিধি-ব্যবস্থা পালন করে, সে তার মধ্য দিয়েই জীবন পাবে৷’
গালাতীয় 3 : 12 [ NET ]
3:12. But the law is not based on faith, but the one who does the works of the law will live by them.
গালাতীয় 3 : 12 [ NLT ]
3:12. This way of faith is very different from the way of law, which says, "It is through obeying the law that a person has life."
গালাতীয় 3 : 12 [ ASV ]
3:12. and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
গালাতীয় 3 : 12 [ ESV ]
3:12. But the law is not of faith, rather "The one who does them shall live by them."
গালাতীয় 3 : 12 [ KJV ]
3:12. And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
গালাতীয় 3 : 12 [ RSV ]
3:12. but the law does not rest on faith, for "He who does them shall live by them."
গালাতীয় 3 : 12 [ RV ]
3:12. and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
গালাতীয় 3 : 12 [ YLT ]
3:12. and the law is not by faith, but -- `The man who did them shall live in them.`
গালাতীয় 3 : 12 [ ERVEN ]
3:12. The law does not depend on faith. No, it says that the only way a person will find life by the law is to obey its commands.
গালাতীয় 3 : 12 [ WEB ]
3:12. The law is not of faith, but, "The man who does them will live by them."
গালাতীয় 3 : 12 [ KJVP ]
3:12. And G1161 the G3588 law G3551 is G2076 not G3756 of G1537 faith: G4102 but, G235 The G3588 man G444 that doeth G4160 them G846 shall live G2198 in G1722 them. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP