গালাতীয় 2 : 6 [ BNV ]
2:6. মণ্ডলীতে যাদের খুব গুরুত্বপূর্ণ বলে মনে হচ্ছিল তাদের কাছ থেকেও আমি নতুন কোন কিছু জানতে পারি নি৷ তারা য়েই হোন না কেন তাতে আমার কিছু এসে যায় না৷ ঈশ্বরের কাছে সবাই সমান আর তিনি কারও মুখাপেক্ষী নন৷
গালাতীয় 2 : 6 [ NET ]
2:6. But from those who were influential (whatever they were makes no difference to me; God shows no favoritism between people)— those influential leaders added nothing to my message.
গালাতীয় 2 : 6 [ NLT ]
2:6. And the leaders of the church had nothing to add to what I was preaching. (By the way, their reputation as great leaders made no difference to me, for God has no favorites.)
গালাতীয় 2 : 6 [ ASV ]
2:6. But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not mans person)-- they, I say, who were of repute imparted nothing to me:
গালাতীয় 2 : 6 [ ESV ]
2:6. And from those who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)- those, I say, who seemed influential added nothing to me.
গালাতীয় 2 : 6 [ KJV ]
2:6. But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man’s person:) for they who seemed [to be somewhat] in conference added nothing to me:
গালাতীয় 2 : 6 [ RSV ]
2:6. And from those who were reputed to be something (what they were makes no difference to me; God shows no partiality) -- those, I say, who were of repute added nothing to me;
গালাতীয় 2 : 6 [ RV ]
2:6. But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man-s person)--they, I say, who were of repute imparted nothing to me:
গালাতীয় 2 : 6 [ YLT ]
2:6. And from those who were esteemed to be something -- whatever they were then, it maketh no difference to me -- the face of man God accepteth not, for -- to me those esteemed did add nothing,
গালাতীয় 2 : 6 [ ERVEN ]
2:6. Those men who were considered to be important did not change the Good News message I tell people. (It doesn't matter to me if they were "important" or not. To God everyone is the same.)
গালাতীয় 2 : 6 [ WEB ]
2:6. But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn\'t show partiality to man)�they, I say, who were respected imparted nothing to me,
গালাতীয় 2 : 6 [ KJVP ]
2:6. But G1161 of G575 these G3588 who seemed G1380 to be G1511 somewhat, G5100 ( whatsoever G3697 G4218 they were, G2258 it maketh no matter G1308 G3762 to me: G3427 God G2316 accepteth G2983 no G3756 man's G444 person: G4383 ) for G1063 they who seemed G1380 [to] [be] [somewhat] in conference added G4323 nothing G3762 to me: G1698

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP