গালাতীয় 2 : 11 [ BNV ]
2:11. কিন্তু যখন পিতর আন্তিয়খিয়ায় এলেন, আমি সরাসরি তাঁর বিরোধিতা করলাম, কারণ তিনি স্পষ্টতই ভুল দিকে ছিলেন৷
গালাতীয় 2 : 11 [ NET ]
2:11. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he had clearly done wrong.
গালাতীয় 2 : 11 [ NLT ]
2:11. But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, for what he did was very wrong.
গালাতীয় 2 : 11 [ ASV ]
2:11. But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
গালাতীয় 2 : 11 [ ESV ]
2:11. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
গালাতীয় 2 : 11 [ KJV ]
2:11. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
গালাতীয় 2 : 11 [ RSV ]
2:11. But when Cephas came to Antioch I opposed him to his face, because he stood condemned.
গালাতীয় 2 : 11 [ RV ]
2:11. But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
গালাতীয় 2 : 11 [ YLT ]
2:11. And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,
গালাতীয় 2 : 11 [ ERVEN ]
2:11. When Peter came to Antioch, he did something that was not right. I stood against him, because he was wrong.
গালাতীয় 2 : 11 [ WEB ]
2:11. But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
গালাতীয় 2 : 11 [ KJVP ]
2:11. But G1161 when G3753 Peter G4074 was come G2064 to G1519 Antioch, G490 I withstood G436 him G846 to G2596 the face, G4383 because G3754 he was G2258 to be blamed. G2607

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP