করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ BNV ]
4:2. বরং আমরা লজ্জাজনক গোপন কাজ একেবারেই করি না৷ আমরা কোন চাতুরী করি না, ঈশ্বরের শিক্ষাকে বিকৃত করি না; বরং যা সত্য তা স্পষ্টভাবে বলে ঈশ্বরের সামনে ও প্রতিটি মানুষের বিবেকের কাছে আমাদের সততা প্রকাশ করি৷
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ NET ]
4:2. But we have rejected shameful hidden deeds, not behaving with deceptiveness or distorting the word of God, but by open proclamation of the truth we commend ourselves to everyone's conscience before God.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ NLT ]
4:2. We reject all shameful deeds and underhanded methods. We don't try to trick anyone or distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know this.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ ASV ]
4:2. but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every mans conscience in the sight of God.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ ESV ]
4:2. But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God's word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ KJV ]
4:2. But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ RSV ]
4:2. We have renounced disgraceful, underhanded ways; we refuse to practice cunning or to tamper with God's word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ RV ]
4:2. but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man-s conscience in the sight of God.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ YLT ]
4:2. but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God;
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. But we have turned away from secret and shameful ways. We don't use trickery, and we don't change the teaching of God. We teach the truth plainly. This is how we show people who we are. And this is how they can know in their hearts what kind of people we are before God.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ WEB ]
4:2. But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man\'s conscience in the sight of God.
করিন্থীয় ২ 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. But G235 have renounced G550 the G3588 hidden things G2927 of dishonesty, G152 not G3361 walking G4043 in G1722 craftiness, G3834 nor G3366 handling the word of God deceitfully G1389 G3588 G3056; G2316 but G235 by manifestation G5321 of the G3588 truth G225 commending G4921 ourselves G1438 to G4314 every G3956 man's G444 conscience G4893 in the sight G1799 of God. G2316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP