করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ BNV ]
3:2. তোমরাই আমাদের পরিচয় পত্র, যা আমাদের হৃদয়ে লেখা আছে, যা সমস্ত মানুষ জানতে ও পড়তে পারে৷
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ NET ]
3:2. You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone,
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ NLT ]
3:2. The only letter of recommendation we need is you yourselves. Your lives are a letter written in our hearts; everyone can read it and recognize our good work among you.
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ ASV ]
3:2. Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ ESV ]
3:2. You yourselves are our letter of recommendation, written on our hearts, to be known and read by all.
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ KJV ]
3:2. Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ RSV ]
3:2. You yourselves are our letter of recommendation, written on your hearts, to be known and read by all men;
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ RV ]
3:2. Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ YLT ]
3:2. our letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men,
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ ERVEN ]
3:2. No, you yourselves are our letter, written on our hearts. It is known and read by all people.
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ WEB ]
3:2. You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
করিন্থীয় ২ 3 : 2 [ KJVP ]
3:2. Ye G5210 are G2075 our G2257 epistle G1992 written G1449 in G1722 our G2257 hearts, G2588 known G1097 and G2532 read G314 of G5259 all G3956 men: G444

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP