রোমীয় 11 : 4 [ BNV ]
11:4. কিন্তু ঈশ্বর তখন এলিয়কে কি উত্তর দিয়েছিলেন? ঈশ্বর বললেন, ‘এখনও আমার সাত হাজার লোককে বাঁচিয়ে রেখেছি, যাঁরা আমার উপাসনা করে৷ এই সাত হাজার লোক বালের সামনে জানুপাত করে নি৷’
রোমীয় 11 : 4 [ NET ]
11:4. But what was the divine response to him? "I have kept for myself seven thousand people who have not bent the knee to Baal."
রোমীয় 11 : 4 [ NLT ]
11:4. And do you remember God's reply? He said, "No, I have 7,000 others who have never bowed down to Baal!"
রোমীয় 11 : 4 [ ASV ]
11:4. But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
রোমীয় 11 : 4 [ ESV ]
11:4. But what is God's reply to him? "I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal."
রোমীয় 11 : 4 [ KJV ]
11:4. But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to [the image of] Baal.
রোমীয় 11 : 4 [ RSV ]
11:4. But what is God's reply to him? "I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal."
রোমীয় 11 : 4 [ RV ]
11:4. But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
রোমীয় 11 : 4 [ YLT ]
11:4. but what saith the divine answer to him? `I left to Myself seven thousand men, who did not bow a knee to Baal.`
রোমীয় 11 : 4 [ ERVEN ]
11:4. But what answer did God give to Elijah? God said, "I have kept for myself seven thousand men who have never given worship to Baal. "
রোমীয় 11 : 4 [ WEB ]
11:4. But how does God answer him? "I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal."
রোমীয় 11 : 4 [ KJVP ]
11:4. But G235 what G5101 saith G3004 the G3588 answer of God G5538 unto him G846 ? I have reserved G2641 to myself G1683 seven thousand G2035 men, G435 who G3748 have not G3756 bowed G2578 the knee G1119 to [the] [image] [of] Baal. G896

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP