पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ BNV ]
9:6. ওঠ, ঐ শহরে যাও আর তোমায় কি করতে হবে তা তোমায় বলা হবে৷’
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ NET ]
9:6. But stand up and enter the city and you will be told what you must do."
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ NLT ]
9:6. Now get up and go into the city, and you will be told what you must do."
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ ASV ]
9:6. but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ ESV ]
9:6. But rise and enter the city, and you will be told what you are to do."
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ KJV ]
9:6. And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord [said] unto him, {SCJ}Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do. {SCJ.}
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ RSV ]
9:6. but rise and enter the city, and you will be told what you are to do."
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ RV ]
9:6. but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ YLT ]
9:6. trembling also, and astonished, he said, `Lord, what dost thou wish me to do?` and the Lord [said] unto him, `Arise, and enter into the city, and it shall be told thee what it behoveth thee to do.`
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ ERVEN ]
9:6. Get up now and go into the city. Someone there will tell you what you must do."
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ WEB ]
9:6. But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do."
पশিষ্যচরিত 9 : 6 [ KJVP ]
9:6. And G5037 he trembling G5141 and G2532 astonished G2284 said, G2036 Lord, G2962 what G5101 wilt G2309 thou have me G3165 to do G4160 ? And G2532 the G3588 Lord G2962 [said] unto G4314 him, G846 {SCJ} Arise, G450 and G2532 go G1525 into G1519 the G3588 city, G4172 and G2532 it shall be told G2980 thee G4671 what G5101 thou must G1163 do. G4160 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP