पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ BNV ]
9:24. কিন্তু শৌল তাদের চক্রান্ত জানতে পারলেন৷ ইহুদীরা তাকে হত্যা করার জন্য শহরের প্রধান ফটকগুলির ওপর দিন রাত নজর রাখতে লাগল৷
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ NET ]
9:24. but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ NLT ]
9:24. They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ ASV ]
9:24. but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ ESV ]
9:24. but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ KJV ]
9:24. But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ RSV ]
9:24. but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ RV ]
9:24. but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ YLT ]
9:24. and their counsel against [him] was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ ERVEN ]
9:24. They were watching the city gates day and night. They wanted to kill Saul, but he learned about their plan.
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ WEB ]
9:24. but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
पশিষ্যচরিত 9 : 24 [ KJVP ]
9:24. But G1161 their G846 laying await G1917 was known G1097 of Saul. G4569 And G5037 they watched G3906 the G3588 gates G4439 G5037 day G2250 and G2532 night G3571 to G3704 kill G337 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP