पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ BNV ]
9:13. অননিয় বললেন, ‘প্রভু, আমি অনেক লোকের কাছে এই লোকের বিষয়ে শুনেছি৷
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ NET ]
9:13. But Ananias replied, "Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ NLT ]
9:13. "But Lord," exclaimed Ananias, "I've heard many people talk about the terrible things this man has done to the believers in Jerusalem!
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ ASV ]
9:13. But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ ESV ]
9:13. But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem.
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ KJV ]
9:13. Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ RSV ]
9:13. But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to thy saints at Jerusalem;
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ RV ]
9:13. But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ YLT ]
9:13. And Ananias answered, `Lord, I have heard from many about this man, how many evils he did to Thy saints in Jerusalem,
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ ERVEN ]
9:13. But Ananias answered, "Lord, many people have told me about this man. They told me about the many bad things he did to your holy people in Jerusalem.
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ WEB ]
9:13. But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.
पশিষ্যচরিত 9 : 13 [ KJVP ]
9:13. Then G1161 Ananias G367 answered, G611 Lord, G2962 I have heard G191 by G575 many G4183 of G4012 this G5127 man, G435 how much G3745 evil G2556 he hath done G4160 to thy G4675 saints G40 at G1722 Jerusalem: G2419

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP