पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ BNV ]
9:1. এদিকে শৌল জেরুশালেমে যীশুর অনুগামীদের তখনও হত্যার হুমকি দিচ্ছিলেন৷ তিনি মহাযাজকের কাছে গেলেন৷
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ NET ]
9:1. Meanwhile Saul, still breathing out threats to murder the Lord's disciples, went to the high priest
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ NLT ]
9:1. Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers. So he went to the high priest.
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ ASV ]
9:1. But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ ESV ]
9:1. But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ KJV ]
9:1. And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ RSV ]
9:1. But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ RV ]
9:1. But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ YLT ]
9:1. And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ ERVEN ]
9:1. In Jerusalem Saul was still trying to scare the followers of the Lord, even saying he would kill them. He went to the high priest
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ WEB ]
9:1. But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
पশিষ্যচরিত 9 : 1 [ KJVP ]
9:1. And G1161 Saul, G4569 yet G2089 breathing out G1709 threatenings G547 and G2532 slaughter G5408 against G1519 the G3588 disciples G3101 of the G3588 Lord, G2962 went G4334 unto the G3588 high priest, G749

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP