पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ BNV ]
8:16. কারণ এই লোকেরা প্রভু যীশু খ্রীষ্টের নামে বাপ্তাইজ হলেও তখনও পর্যন্ত তাদের কারোর ওপর পবিত্র আত্মা অবতরণ করেন নি৷
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ NET ]
8:16. (For the Spirit had not yet come upon any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ NLT ]
8:16. The Holy Spirit had not yet come upon any of them, for they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ ASV ]
8:16. for as yet it was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ ESV ]
8:16. for he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ KJV ]
8:16. (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ RSV ]
8:16. for it had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ RV ]
8:16. for as yet he was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ YLT ]
8:16. for as yet he was fallen upon none of them, and only they have been baptized -- to the name of the Lord Jesus;
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ ERVEN ]
8:16. These people had been baptized in the name of the Lord Jesus, but the Holy Spirit had not yet come down on any of them. This is why Peter and John prayed.
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ WEB ]
8:16. for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.
पশিষ্যচরিত 8 : 16 [ KJVP ]
8:16. ( For G1063 as yet G3768 he was G2258 fallen G1968 upon G1909 none G3762 of them G846 G1161 : only G3440 they were G5225 baptized G907 in G1519 the G3588 name G3686 of the G3588 Lord G2962 Jesus. G2424 )

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP