पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ BNV ]
7:57. তখন ইহুদী নেতারা জোরে চিত্‌কার করে উঠল, আর নিজেদের কানে হাত চাপা দিল৷ এরপর সবাই মিলে এক সঙ্গে তাঁর দিকে ছুটে গেল৷
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ NET ]
7:57. But they covered their ears, shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent.
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ NLT ]
7:57. Then they put their hands over their ears and began shouting. They rushed at him
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ ASV ]
7:57. But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord;
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ ESV ]
7:57. But they cried out with a loud voice and stopped their ears and rushed together at him.
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ KJV ]
7:57. Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ RSV ]
7:57. But they cried out with a loud voice and stopped their ears and rushed together upon him.
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ RV ]
7:57. But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord;
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ YLT ]
7:57. And they, having cried out with a loud voice, stopped their ears, and did rush with one accord upon him,
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ ERVEN ]
7:57. Everyone there started shouting loudly, covering their ears with their hands. Together they all ran at Stephen.
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ WEB ]
7:57. But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord.
पশিষ্যচরিত 7 : 57 [ KJVP ]
7:57. Then G1161 they cried out G2896 with a loud G3173 voice, G5456 and stopped G4912 their G848 ears, G3775 and G2532 ran G3729 upon G1909 him G846 with one accord, G3661

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP