पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ BNV ]
7:43. তোমরা মোলক দেবতার পূজার তাঁবু, রিফান দেবতার নক্ষত্রের প্রতিমূর্তি বহন করেছিলে৷ পূজা করবার জন্যই তোমরা ঐসব দেবতার মূর্তি গড়েছিলে৷ তাই আমি তোমাদের বাবিলের ওপারে নির্বাসনে পাঠাব৷’ আমোষ 5:25 -27
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ NET ]
7:43. But you took along the tabernacle of Moloch and the star of the god Rephan, the images you made to worship, but I will deport you beyond Babylon.'
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ NLT ]
7:43. No, you carried your pagan gods-- the shrine of Molech, the star of your god Rephan, and the images you made to worship them. So I will send you into exile as far away as Babylon.'
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ ASV ]
7:43. And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ ESV ]
7:43. You took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship; and I will send you into exile beyond Babylon.'
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ KJV ]
7:43. Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ RSV ]
7:43. And you took up the tent of Moloch, and the star of the god Rephan, the figures which you made to worship; and I will remove you beyond Babylon.'
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ RV ]
7:43. And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ YLT ]
7:43. and ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan -- the figures that ye made to bow before them, and I will remove your dwelling beyond Babylon.
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ ERVEN ]
7:43. You carried with you the tent for worshiping Moloch and the image of the star of your god Rephan. These were the idols you made to worship. So I will send you away beyond Babylon.'
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ WEB ]
7:43. You took up the tent of Moloch, The star of your god Rephan, The figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.\'
पশিষ্যচরিত 7 : 43 [ KJVP ]
7:43. Yea G2532 , ye took up G353 the G3588 tabernacle G4633 of Moloch, G3434 and G2532 the G3588 star G798 of your G5216 god G2316 Remphan, G4481 figures G5179 which G3739 ye made G4160 to worship G4352 them: G846 and G2532 I will carry you away G3351 G5209 beyond G1900 Babylon. G897

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP