पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ BNV ]
7:21. পরে তাঁকে বাইরে রেখে দেওযা হলে ফরৌণের কন্যা তাঁকে কুড়িয়ে এনে তাঁর নিজের ছেলের মত মানুষ করেন৷
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ NET ]
7:21. and when he had been abandoned, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ NLT ]
7:21. When they had to abandon him, Pharaoh's daughter adopted him and raised him as her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ ASV ]
7:21. and when he was cast out, Pharaohs daughter took him up, and nourished him for her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ ESV ]
7:21. and when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ KJV ]
7:21. And when he was cast out, Pharaoh’s daughter took him up, and nourished him for her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ RSV ]
7:21. and when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ RV ]
7:21. and when he was cast out, Pharaoh-s daughter took him up, and nourished him for her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ YLT ]
7:21. and he having been exposed, the daughter of Pharaoh took him up, and did rear him to herself for a son;
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ ERVEN ]
7:21. When they put him outside, Pharaoh's daughter took him. She raised him as her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ WEB ]
7:21. When he was thrown out, Pharaoh\'s daughter took him up, and reared him as her own son.
पশিষ্যচরিত 7 : 21 [ KJVP ]
7:21. And G1161 when he G846 was cast out, G1620 Pharaoh's G5328 daughter G2364 took him up G337 G846 , and G2532 nourished G397 him G846 for G1519 her own G1438 son. G5207

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP