पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ BNV ]
7:20. সেই সময় মোশির জন্ম হয়, তিনি ঈশ্বরের দৃষ্টিতে সুন্দর ছিলেন, তিন মাস পর্যন্ত তিনি তাঁর পিতার গৃহেই লালিত-পালিত হন৷
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ NET ]
7:20. At that time Moses was born, and he was beautiful to God. For three months he was brought up in his father's house,
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ NLT ]
7:20. "At that time Moses was born-- a beautiful child in God's eyes. His parents cared for him at home for three months.
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ ASV ]
7:20. At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his fathers house.
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ ESV ]
7:20. At this time Moses was born; and he was beautiful in God's sight. And he was brought up for three months in his father's house,
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ KJV ]
7:20. In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father’s house three months:
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ RSV ]
7:20. At this time Moses was born, and was beautiful before God. And he was brought up for three months in his father's house;
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ RV ]
7:20. At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father-s house:
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ YLT ]
7:20. in which time Moses was born, and he was fair to God, and he was brought up three months in the house of his father;
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ ERVEN ]
7:20. "This was the time when Moses was born. He was a very beautiful child, and for three months his parents took care of him at home.
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ WEB ]
7:20. At that time Moses was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father\'s house.
पশিষ্যচরিত 7 : 20 [ KJVP ]
7:20. In G1722 which G3739 time G2540 Moses G3475 was born, G1080 and G2532 was G2258 exceeding fair, G791 and G2532 nourished up G397 in G1722 his G848 father's G3962 house G3624 three G5140 months: G3376

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP