पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ BNV ]
7:15. এইভাবে যাকোব মিশরে গেলেন, পরে তাঁর ও আমাদের পিতৃপুরুষদের সেখানে মৃত্যু হল৷
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ NET ]
7:15. So Jacob went down to Egypt and died there, along with our ancestors,
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ NLT ]
7:15. So Jacob went to Egypt. He died there, as did our ancestors.
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ ASV ]
7:15. And Jacob went down into Egypt; and he died, himself and our fathers;
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ ESV ]
7:15. And Jacob went down into Egypt, and he died, he and our fathers,
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ KJV ]
7:15. So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ RSV ]
7:15. and Jacob went down into Egypt. And he died, himself and our fathers,
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ RV ]
7:15. And Jacob went down into Egypt; and he died, himself, and our fathers;
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ YLT ]
7:15. and Jacob went down to Egypt, and died, himself and our fathers,
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ ERVEN ]
7:15. So Jacob went down to Egypt. He and our other ancestors lived there until they died.
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ WEB ]
7:15. Jacob went down into Egypt, and he died, himself and our fathers,
पশিষ্যচরিত 7 : 15 [ KJVP ]
7:15. So G1161 Jacob G2384 went down G2597 into G1519 Egypt, G125 and G2532 died, G5053 he, G846 and G2532 our G2257 fathers, G3962

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP