पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ BNV ]
7:11. এরপর সারা মিশরে ও কনান দেশে প্রচণ্ড খরা হল৷ এমন খরা যাতে কোন ফসল উত্‌পন্ন হল না, এতে লোকেরা মহাকষ্টে পড়ল৷ আমাদের পিতৃপুরুষদের খাদ্যবস্তুর অভাব হল৷
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ NET ]
7:11. Then a famine occurred throughout Egypt and Canaan, causing great suffering, and our ancestors could not find food.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ NLT ]
7:11. "But a famine came upon Egypt and Canaan. There was great misery, and our ancestors ran out of food.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ ASV ]
7:11. Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ ESV ]
7:11. Now there came a famine throughout all Egypt and Canaan, and great affliction, and our fathers could find no food.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ KJV ]
7:11. Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ RSV ]
7:11. Now there came a famine throughout all Egypt and Canaan, and great affliction, and our fathers could find no food.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ RV ]
7:11. Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ YLT ]
7:11. `And there came a dearth upon all the land of Egypt and Canaan, and great tribulation, and our fathers were not finding sustenance,
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ ERVEN ]
7:11. But all the land of Egypt and of Canaan became dry. It became so dry that food could not grow, and the people suffered very much. Our people could not find anything to eat.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ WEB ]
7:11. Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
पশিষ্যচরিত 7 : 11 [ KJVP ]
7:11. Now G1161 there came G2064 a dearth G3042 over G1909 all G3650 the G3588 land G1093 of Egypt G125 and G2532 Canaan, G5477 and G2532 great G3173 affliction: G2347 and G2532 our G2257 fathers G3962 found G2147 no G3756 sustenance. G5527

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP