पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ BNV ]
7:10. য়োষেফ সেখানে অনেক কষ্ট পেয়েছিলেন; কিন্তু ঈশ্বর তাকে তাঁর সমস্ত কষ্টের হাত থেকে উদ্ধার করলেন৷ ফরৌণ তখন মিশরের রাজা, য়োষেফের মধ্যে ঈশ্বরদত্ত বিজ্ঞতা দেখতে পেয়ে ফরৌণ তাঁকে পছন্দ করলেন৷ ফরৌণ য়োষেফকে মিশরের অধ্যক্ষরূপে নিযুক্ত করলেন, এমনকি ফরৌণের গৃহের সমস্ত পরিজনের উপরে তাকে কর্তা করলেন৷
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ NET ]
7:10. and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ NLT ]
7:10. and rescued him from all his troubles. And God gave him favor before Pharaoh, king of Egypt. God also gave Joseph unusual wisdom, so that Pharaoh appointed him governor over all of Egypt and put him in charge of the palace.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ ASV ]
7:10. and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ ESV ]
7:10. and rescued him out of all his afflictions and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ KJV ]
7:10. And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ RSV ]
7:10. and rescued him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him governor over Egypt and over all his household.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ RV ]
7:10. and delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ YLT ]
7:10. and did deliver him out of all his tribulations, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt, and he did set him -- governor over Egypt and all his house.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ ERVEN ]
7:10. and saved him from all his troubles. Pharaoh was the king of Egypt then. He liked Joseph and respected him because of the wisdom God gave him. Pharaoh gave Joseph the job of being a governor of Egypt. He even let him rule over all the people in Pharaoh's house.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ WEB ]
7:10. and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.
पশিষ্যচরিত 7 : 10 [ KJVP ]
7:10. And G2532 delivered G1807 him G846 out of G1537 all G3956 his G846 afflictions, G2347 and G2532 gave G1325 him G846 favor G5485 and G2532 wisdom G4678 in the sight G1726 of Pharaoh G5328 king G935 of Egypt; G125 and G2532 he made G2525 him G846 governor G2233 over G1909 Egypt G125 and G2532 all G3650 his G848 house. G3624

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP