पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ BNV ]
6:8. স্তিফান ঈশ্বরের শক্তি ও অনুগ্রহে পরিপূর্ণ ছিলেন; তিনি জনসাধারণের মধ্যে নানান অলৌকিক ও পরাক্রম কাজ করতে লাগলেন৷
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ NET ]
6:8. Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ NLT ]
6:8. Stephen, a man full of God's grace and power, performed amazing miracles and signs among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ ASV ]
6:8. And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ ESV ]
6:8. And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ KJV ]
6:8. And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ RSV ]
6:8. And Stephen, full of grace and power, did great wonders and signs among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ RV ]
6:8. And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ YLT ]
6:8. And Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ ERVEN ]
6:8. Stephen received a great blessing. God gave him power to do great wonders and miraculous signs among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ WEB ]
6:8. Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
पশিষ্যচরিত 6 : 8 [ KJVP ]
6:8. And G1161 Stephen, G4736 full G4134 of faith G4102 and G2532 power, G1411 did G4160 great G3173 wonders G5059 and G2532 miracles G4592 among G1722 the G3588 people. G2992

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP