पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ BNV ]
6:10. তাদের সঙ্গে বিজ্ঞতায় কথা বলতে পবিত্র আত্মা স্তিফানকে সাহায্য করেছিলেন৷ তাঁর কথা এতো শক্তিশালী ছিল য়ে তারা কেউ তাঁর সামনে দাঁড়াতে পারল না৷
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ NET ]
6:10. Yet they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ NLT ]
6:10. None of them could stand against the wisdom and the Spirit with which Stephen spoke.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ ASV ]
6:10. And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ ESV ]
6:10. But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ KJV ]
6:10. And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ RSV ]
6:10. But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he spoke.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ RV ]
6:10. And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ YLT ]
6:10. and they were not able to resist the wisdom and the spirit with which he was speaking;
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ ERVEN ]
6:10. But the Spirit was helping him speak with wisdom. His words were so strong that these Jews could not argue with him.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ WEB ]
6:10. They weren\'t able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ KJVP ]
6:10. And G2532 they were not able G2480 G3756 to resist G436 the G3588 wisdom G4678 and G2532 the G3588 spirit G4151 by which G3739 he spake. G2980
❮
❯