पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ BNV ]
6:10. তাদের সঙ্গে বিজ্ঞতায় কথা বলতে পবিত্র আত্মা স্তিফানকে সাহায্য করেছিলেন৷ তাঁর কথা এতো শক্তিশালী ছিল য়ে তারা কেউ তাঁর সামনে দাঁড়াতে পারল না৷
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ NET ]
6:10. Yet they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ NLT ]
6:10. None of them could stand against the wisdom and the Spirit with which Stephen spoke.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ ASV ]
6:10. And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ ESV ]
6:10. But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ KJV ]
6:10. And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ RSV ]
6:10. But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he spoke.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ RV ]
6:10. And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ YLT ]
6:10. and they were not able to resist the wisdom and the spirit with which he was speaking;
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ ERVEN ]
6:10. But the Spirit was helping him speak with wisdom. His words were so strong that these Jews could not argue with him.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ WEB ]
6:10. They weren\'t able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke.
पশিষ্যচরিত 6 : 10 [ KJVP ]
6:10. And G2532 they were not able G2480 G3756 to resist G436 the G3588 wisdom G4678 and G2532 the G3588 spirit G4151 by which G3739 he spake. G2980

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP