पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ BNV ]
5:9. তখন পিতর তাকে বললেন, ‘তোমরা দুজনে প্রভুর আত্মাকে পরীক্ষা করার জন্য কেন একচিত্ত হলে? শোন! যাঁরা তোমার স্বামীকে কবর দিতে গিয়েছিল, তারা দরজায় এসে দাঁড়িয়েছে; তারা তোমাকেও নিয়ে যাবে৷’
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ NET ]
5:9. Peter then told her, "Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!"
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ NLT ]
5:9. And Peter said, "How could the two of you even think of conspiring to test the Spirit of the Lord like this? The young men who buried your husband are just outside the door, and they will carry you out, too."
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ ASV ]
5:9. But Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of the Lord? behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out.
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ ESV ]
5:9. But Peter said to her, "How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out."
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ KJV ]
5:9. Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband [are] at the door, and shall carry thee out.
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ RSV ]
5:9. But Peter said to her, "How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Hark, the feet of those that have buried your husband are at the door, and they will carry you out."
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ RV ]
5:9. But Peter {cf15i said} unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out.
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ YLT ]
5:9. And Peter said unto her, `How was it agreed by you, to tempt the Spirit of the Lord? lo, the feet of those who did bury thy husband [are] at the door, and they shall carry thee forth;`
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ ERVEN ]
5:9. Peter said to her, "Why did you and your husband agree to test the Spirit of the Lord? Listen! Do you hear those footsteps? The men who buried your husband are at the door. They will carry you out in the same way."
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ WEB ]
5:9. But Peter asked her, "How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out."
पশিষ্যচরিত 5 : 9 [ KJVP ]
5:9. Then G1161 Peter G4074 said G2036 unto G4314 her, G846 How G5101 is it that G3754 ye G5213 have agreed together G4856 to tempt G3985 the G3588 Spirit G4151 of the Lord G2962 ? behold, G2400 the G3588 feet G4228 of them which have buried G2290 thy G4675 husband G435 [are] at G1909 the G3588 door, G2374 and G2532 shall carry thee out G1627 G4571 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP