पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ BNV ]
5:8. পিতর তাকে বললেন, ‘আমায় বলতো তোমার সেই জমি কি এত টাকায় বিক্রি করেছিলে?’সে বলল, ‘হ্যাঁ, ঐ টাকায় বিক্রি করেছি৷’
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ NET ]
5:8. Peter said to her, "Tell me, were the two of you paid this amount for the land?" Sapphira said, "Yes, that much."
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ NLT ]
5:8. Peter asked her, "Was this the price you and your husband received for your land?" "Yes," she replied, "that was the price."
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ ASV ]
5:8. And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much. And she said, Yea, for so much.
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ ESV ]
5:8. And Peter said to her, "Tell me whether you sold the land for so much." And she said, "Yes, for so much."
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ KJV ]
5:8. And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ RSV ]
5:8. And Peter said to her, "Tell me whether you sold the land for so much." And she said, "Yes, for so much."
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ RV ]
5:8. And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much. And she said, Yea, for so much.
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ YLT ]
5:8. and Peter answered her, `Tell me if for so much ye sold the place;` and she said, `Yes, for so much.`
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. Peter said to her, "Tell me how much money you got for your field. Was it this much?" Sapphira answered, "Yes, that was all we got for the field."
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ WEB ]
5:8. Peter answered her, "Tell me whether you sold the land for so much." She said, "Yes, for so much."
पশিষ্যচরিত 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. And G1161 Peter G4074 answered G611 unto her, G846 Tell G2036 me G3427 whether G1487 ye sold G591 the G3588 land G5564 for so much G5118 ? And G1161 she G3588 said, G2036 Yea, G3483 for so much. G5118

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP