पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ BNV ]
5:37. থুদার পরে আদমসুমারীর সময় গালীলীয় যিহূদার উদয় হয়, সেও বেশ কিছু লোককে তার দলে টানে; পরে সেও নিহত হয়, আর তার অনুগামীরাও ছিন্নভিন্ন হয়ে যায়৷
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ NET ]
5:37. After him Judas the Galilean arose in the days of the census, and incited people to follow him in revolt. He too was killed, and all who followed him were scattered.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ NLT ]
5:37. After him, at the time of the census, there was Judas of Galilee. He got people to follow him, but he was killed, too, and all his followers were scattered.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ ASV ]
5:37. After this man rose up Judas of Galilee in the days of the enrolment, and drew away some of the people after him: he also perished; and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ ESV ]
5:37. After him Judas the Galilean rose up in the days of the census and drew away some of the people after him. He too perished, and all who followed him were scattered.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ KJV ]
5:37. After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, [even] as many as obeyed him, were dispersed.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ RSV ]
5:37. After him Judas the Galilean arose in the days of the census and drew away some of the people after him; he also perished, and all who followed him were scattered.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ RV ]
5:37. After this man rose up Judas of Galilee in the days of the enrollment, and drew away {cf15i some of the} people after him: he also perished; and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ YLT ]
5:37. `After this one rose up, Judas the Galilean, in the days of the enrollment, and drew away much people after him, and that one perished, and all, as many as were obeying him, were scattered;
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ ERVEN ]
5:37. Later, during the time of the census, a man named Judas came from Galilee. Many people joined his group, but he was also killed, and all his followers were scattered.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ WEB ]
5:37. After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
पশিষ্যচরিত 5 : 37 [ KJVP ]
5:37. After G3326 this man G5126 rose up G450 Judas G2455 of Galilee G1057 in G1722 the G3588 days G2250 of the G3588 taxing, G582 and G2532 drew away G868 much G2425 people G2992 after G3694 him: G848 he also G2548 perished; G622 and G2532 all, G3956 [even] as many as G3745 obeyed G3982 him, G846 were dispersed. G1287

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP