पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ BNV ]
5:30. আপনারা যীশুকে হত্যা করেছিলেন, তাঁকে বিদ্ধ করে ক্রুশে টাঙ্গিয়ে দিয়েছিলেন, কিন্তু ঈশ্বর আমাদের সেই পিতৃপুরুষদের ঈশ্বর যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত করেছেন৷
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ NET ]
5:30. The God of our forefathers raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ NLT ]
5:30. The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by hanging him on a cross.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ ASV ]
5:30. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ ESV ]
5:30. The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ KJV ]
5:30. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ RSV ]
5:30. The God of our fathers raised Jesus whom you killed by hanging him on a tree.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ RV ]
5:30. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ YLT ]
5:30. and the God of our fathers did raise up Jesus, whom ye slew, having hanged upon a tree;
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ ERVEN ]
5:30. You killed Jesus by nailing him to a cross. But God, the same God our fathers had, raised Jesus up from death.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ WEB ]
5:30. The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.
पশিষ্যচরিত 5 : 30 [ KJVP ]
5:30. The G3588 God G2316 of our G2257 fathers G3962 raised up G1453 Jesus, G2424 whom G3739 ye G5210 slew G1315 and hanged G2910 on G1909 a tree. G3586

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP