पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ BNV ]
4:9. একজন খোঁড়া লোকের উপকার করার জন্য যদি আজ আমাদের প্রশ্ন করা হয় য়ে সে কিভাবে সুস্থ হল,
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ NET ]
4:9. if we are being examined today for a good deed done to a sick man— by what means this man was healed—
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ NLT ]
4:9. are we being questioned today because we've done a good deed for a crippled man? Do you want to know how he was healed?
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ ASV ]
4:9. if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole;
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ ESV ]
4:9. if we are being examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ KJV ]
4:9. If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ RSV ]
4:9. if we are being examined today concerning a good deed done to a cripple, by what means this man has been healed,
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ RV ]
4:9. if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole;
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ YLT ]
4:9. if we to-day are examined concerning the good deed to the ailing man, by whom he hath been saved,
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ ERVEN ]
4:9. are you questioning us today about what we did to help this crippled man? Are you asking us what made him well?
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ WEB ]
4:9. if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,
पশিষ্যচরিত 4 : 9 [ KJVP ]
4:9. If G1487 we G2249 this day G4594 be examined G350 of G1909 the good deed done G2108 to the impotent G772 man, G444 by G1722 what means G5101 he G3778 is made whole; G4982

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP