पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ BNV ]
4:1. পিতর ও য়োহন যখন লোকদের সাথে কথা বলছিলেন, তখন মন্দির থেকে ইহুদী যাজকরা, মন্দিরের রক্ষীবাহিনীর সেনাপতি ও সদ্দূকীরা তাঁদের কাছে এসে হাজির হল৷
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ NET ]
4:1. While Peter and John were speaking to the people, the priests and the commander of the temple guard and the Sadducees came up to them,
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ NLT ]
4:1. While Peter and John were speaking to the people, they were confronted by the priests, the captain of the Temple guard, and some of the Sadducees.
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ ASV ]
4:1. And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ ESV ]
4:1. And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ KJV ]
4:1. And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ RSV ]
4:1. And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ RV ]
4:1. And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ YLT ]
4:1. And as they are speaking unto the people, there came to them the priests, and the magistrate of the temple, and the Sadducees --
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ ERVEN ]
4:1. While Peter and John were speaking to the people, some Jewish leaders came up to them. There were some priests, the captain of the soldiers that guarded the Temple, and some Sadducees.
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ WEB ]
4:1. As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them,
पশিষ্যচরিত 4 : 1 [ KJVP ]
4:1. And G1161 as they G846 spake G2980 unto G4314 the G3588 people, G2992 the G3588 priests, G2409 and G2532 the G3588 captain G4755 of the G3588 temple, G2411 and G2532 the G3588 Sadducees, G4523 came upon G2186 them, G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP